Translations:Athens/9/en
During the medieval period, the name of the city was rendered once again in the singular as Ἀθήνα. Variant names included Setines, Satine, and Astines, all derivations involving false splitting of prepositional phrases.[30] King Alphonse X of Castile gives the pseudo-etymology 'the one without death/ignorance'.[31][page needed] In Ottoman Turkish, it was called آتينا Ātīnā,[32] and in modern Turkish, it is Atina.