All translations

Jump to navigation Jump to search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h Greek (el)Κατά την παράδοση, πρώτος νομοθέτης της πόλης ήταν ο Δράκων, ο οποίος θέσπισε το 621 π.Χ., τους Δρακόντειους Νόμους, γραμμένους σε μαρμάρινες πλάκες. Κατά την παράδοση, οι νόμοι ήταν τόσο αυστηροί, που ο όρος «Δρακόντεια μέτρα» δήλωνε μέτρα αμείλικτα και σκληρά, ακόμα και σήμερα. Τη νομοθεσία του Δράκοντα διαδέχθηκαν οι νόμοι του Σόλωνα. Βασικότεροι όλων ήταν η «Σεισάχθεια», δηλαδή η κατάργηση της υποδούλωσης ελεύθερων πολιτών για χρέη, και ο αναδασμός της γης.
 h English (en)During the medieval period, the name of the city was rendered once again in the singular as Ἀθήνα. Variant names included Setines, Satine, and Astines, all derivations involving false splitting of prepositional phrases.[30] King Alphonse X of Castile gives the pseudo-etymology 'the one without death/ignorance'.[31][page needed] In Ottoman Turkish, it was called آتينا‎ Ātīnā,[32] and in modern Turkish, it is Atina.